Skip to content

Tâm Thủy – Ngô Phẩm Thuần

Tháng Ba 30, 2010
tags: ,

心水

(nước mắt từ trái tim)

ca sĩ: 吴品醇 Ngô Phẩm Thuần

phỏng dịch: Hà Hoa Khứ

(Phi Thiên đại gia, là của ngươi)

Thời niên thiếu của Bao Thanh Thiên 3 – MV

Bao Chửng – Công Tôn Sách

mp3

.

风轻起燕语吹面缭绕
微雨点在心上
浸湿了心事还觉得少
相思随船飘

Gió khẽ đưa, yến ngữ chao lượn lờ
Sâu trong lòng người như đổ mưa
Thấm ướt tâm sự còn chưa đủ
Tương tư theo thuyền nhẹ phiêu du

孤单的纱窗是谁在敲
听黄昏倾诉寂寥
心里的人儿去哪里了
愁只在梦里相告

Màn lụa mỏng manh là ai xao động đó?
Nghe hoàng hôn kể hết niềm tịch liêu
Hình bóng trong lòng đâu chốn ấy
Sầu ở trong mộng cứ thét gào

待花开花谢一年年过
过不完相思点点寂寞
尘缘蹉跎
浮生如水淹没

Lại một năm qua trông hoa nở hoa tàn
Một thưở tương tư chẳng đầy niềm tịch mịch
Trần duyên phí hoài
Kiếp phù du như sóng nước dập vùi

看秋去春来潮起潮落
落不尽相思绵绵成波
红尘如梭
心海茫茫无人诉说

Thu đi xuân đến, triều xuống cũng lại dâng
Quên không hết tương tư miên man như ngọn sóng
Hồng trần thấm thoát thoi đưa
Mênh mông biển sóng trong lòng
không người bày tỏ

风轻起燕语吹面缭绕
微雨点在心上
浸湿了心事还不得少
相思随船飘

Gió khẽ đưa, yến ngữ chao lượn lờ
Sâu trong lòng người như đổ mưa
Thấm ướt tâm sự còn chưa đủ
Tương tư theo thuyền nhẹ phiêu du

耳边的呢喃是谁在闹
问夕阳是否知道
心里的人儿你好不好
柳絮捎去我的笑

Bên tai ta là tiếng ai nỉ non không dứt
Hỏi tịch dương có hiểu thấu hay không
Thì có sao nếu trong tâm vương vấn một bóng hình
Của ta tiếng cười này nhờ tơ liễu mang đi

待花开花谢一年年过
过不完相思点点寂寞
尘缘蹉跎
浮生如水淹没

Lại một năm qua trông hoa nở hoa tàn
Một thưở tương tư chẳng đầy niềm tịch mịch
Trần duyên phí hoài
Kiếp phù du như sóng nước dập vùi

看秋去春来潮起潮落
落不尽相思绵绵成波
红尘如梭
心海茫茫无人诉说

Thu đi xuân đến triều xuống cũng lại dâng
Quên không hết tương tư miên man như ngọn sóng
Hồng trần thấm thoát thoi đưa
Mênh mông biển sóng trong lòng
không người bày tỏ

-TheEnd-

4 phản hồi leave one →
  1. Krad3108 permalink
    Tháng Ba 30, 2010 7:13 chiều

    Hà công tử, tuy là hơi thất lễ nhưng có thể thỉnh công tử dịch giúp ta Chu sa lệ của Đổng Trinh – Túc Dao không?
    Ta hiện giờ rất bấn bài này nhưng không biết kiếm lyrics a~.

    Nếu có mạo phạm thì xin công tử thứ lỗi cho ta.

  2. Tháng Tám 31, 2011 7:40 chiều

    Ha huynh hay la Ha ty,cho muoi xin ban phien am bai nay co duoc ko a!!!!!!!!!Please……..
    P/S:nhung ban dich cua ty(huynh) rat hay
    Bai nay cung rat hay

  3. Tháng Tám 31, 2011 10:42 chiều

    mình ko có bản phiên âm, cũng không biết chỗ nào có, thật xin lỗi^^’

  4. Tháng Chín 1, 2011 9:10 sáng

    Hihi,ko co thi thoi.Du sao cung thank ty(huynh)!!!

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: